Verb Frames Extracted from Dictionaries

نویسنده

  • Hana Skoumalová
چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Extracting Translations Verb Frames*

We describe a method for extracting translation verb frames (parallel subcategorization frames) from a parallel dependency treebank. The extracted frames constitute an important part of machine translation dictionary for a structural machine translation system. We evaluate our method independently, using a manually annotated test dataset, and conclude that the bottleneck of the method lies in q...

متن کامل

Transformation of WordNet Czech Valency Frames into Augmented VALLEX-1.0 Format

The paper presents details and comparison of two valuable language resources for Czech, two independent verb valency frames electronic dictionaries. The FIMU verb valency frames dictionary was designed during the EuroWordNet project and contains semantic roles and links to the Czech wordnet semantic network. The VALLEX 1.0 format is based on the formalism of the Functional Generative Descriptio...

متن کامل

VerbaLex – New Comprehensive Lexicon of Verb Valencies for Czech

The paper presents new lexicon of verb valencies for the Czech language named VerbaLex. VerbaLex is based on three valuable language resources for Czech, three independent electronic dictionaries of verb valency frames. The first resource, Czech WordNet valency frames dictionary, was created during the Balkanet project and contains semantic roles and links to the Czech WordNet semantic network....

متن کامل

Similarity measure between frames for Polish semantic valence dictionary

In this paper we define a similarity measure between semantic valence frames. It is based on a similarity measure between senses of verb arguments. Senses are represented by general semantic categories or wordnet synset. The measure is supposed to be used for aggregation of semantic valence frames that differ in NP/PP slot senses but represent the same meaning of the verb.

متن کامل

Czech-English Bilingual Valency Lexicon Online

We describe CzEngVallex, a bilingual Czech–English valency lexicon which aligns verbal valency frames and their arguments. It is based on a parallel Czech-English corpus, the Prague Czech-English Dependency Treebank (PCEDT), where for each occurrence of a verb, a reference to the underlying Czech and English valency lexicons (PDT-Vallex and CzEngVallex, respectively) is recorded. The CzEngValle...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:
  • Prague Bull. Math. Linguistics

دوره 77  شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2002